ネックレスは英語でおかしくないですか?

PPQ_baratokubikazari_TP_V1.jpg


装飾品で人気のあるネックレスという言葉ですが、
英語が日本語として浸透している単語のひとつだと
思います。


首の部分の装飾品なのにネックレスだなんておかしい
のではと思われた方も多いのではないでしょうか?


Neckless 首がない


首がないのにネックレスを付けることができないのでは!?


ネックレスという英語は実は上記のNecklessという
スペルではありません。


実はネックレスの正しいスペルはNecklaceです。


ネックレースのような感じですね。
英語の話す言葉が早いとネックレスのように聞こえます
ので意味を取り違えてしまう可能性があります。


英語にはこのような英単語が多いので注意が必要です。



■お勧めの記事

この記事へのコメント